منتدى النجاح
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


منتــــــدى الاحبـاء و الاصدقــــــــــاء
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 امثال و حكم بالانجليزية مترجمة الى العربية

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
bibicha




المساهمات : 24
تاريخ التسجيل : 25/12/2008
العمر : 32

امثال و حكم بالانجليزية مترجمة الى العربية Empty
مُساهمةموضوع: امثال و حكم بالانجليزية مترجمة الى العربية   امثال و حكم بالانجليزية مترجمة الى العربية I_icon_minitimeالأربعاء ديسمبر 31, 2008 2:02 pm

Nobody listens until you say something wrong
لن يصغي إليك أحدا حتى تقول شيئا خاطئا


Smile . . . tomorrow will be worse.
ابتسم الآن ... فغداً سوف يكون أسوأ


If you think education is expensive -- try ignorance.
اذا كنت تعتقد ان التعليم ثمنه باهض ... جرب الجهل قد يكون أقل كلفة


Most general statements are false, including this one.
أكثر العبارات العامة .. خاطئة ... حتى هذه العبارة ... !!


Nobody listens until you say something wrong
لن يصغي إليك أحدا حتى تقول شيئا خاطئا


"Left to themselves, things tend to go from bad to worse."
اذا تركت الأمور لنفسها ، فانها ستتجه من سيء الى أسوأ


"Every solution breeds new problems."
كل حل ينتج مشاكل جديدة


"To succeed in politics, it is often necessary to rise above your principles."
كي تنجح في السياسة .. فمن الضروري أن تدوس فوق مبادئك


Smile . . . tomorrow will be worse.
ابتسم الآن ... فغداً سوف يكون أسوأ


If you think education is expensive -- try ignorance.
اذا كنت تعتقد ان التعليم ثمنه باهض ... جرب الجهل قد يكون أقل كلفة


Most general statements are false, including this one.
أكثر العبارات العامة .. خاطئة ... حتى هذه العبارة ... !!


An expert is one who knows more and more about less and less until he knows absolutely everything about nothing.
الخبير هو الذي يعرف أكثر وأكثر عن أشياء أدق وادق .... حتى يصل الى أن يعرف كل شيء عن .. لاشيء


All great discoveries are made by mistake.
كل المخترعات العظيمة .. أكتشفت بالخطأ


New systems generate new problems.
الأنظمة الجديدة ينتج منها اخطاء جديدة


If an experiment works, something has gone wrong.
اذا التجربة نجحت ، فهناك شيء ما خطأ
(قمة التشاؤم)


Brains x Beauty x Availability = Constant.
المخ x الجمال x التوفر = رقم ثابت


When the lights are out, all women are beautiful.
عندما ينطفيء النور .. كل النساء جميلات


Love is a matter of chemistry
الحب ضرب من .. الكيمياء


Never argue with a women when she's tired -- or rested.
لاتناقش امرأة .. عندما تكون متعبة .. ولا عندما تكون مرتاحة


There is no difference between a wise man and a fool when they fall in love.
لافرق بين رجل حكيم واحمق عندما يقعون في الحب


The chance of the bread falling with the buttered side down is directly proportional to the cost of the carpet.
ان احتمالية وفرصة سقوط خبزة مدهونة بالزبدة على السجاد يتناسب طرديا مع قيمة السجاد


Anything that can go wrong will go wrong
إذا أمكن لشي أن يكون خطأ سيكون كذلك


For a" TRUE" problem. There is no solution.......!!!!!!!
لايوجد حل للمشكلة ...... ((الحقيقية))


Nothing is so bad....!!- because it will go even worse.!
السيء يصبح أسوأ....لذا فليس هناك "سيء جدا".


You will get the chance in the most inappropriate moment.
سوف تحصل على الفرصة ،، ولكن .... في الوقت الخطأ


Solving of the problem is on finding out the people who will solve it.?!
حل المشكلة هو بايجاد من يستطيعون حلها


There are two kinds of people, those who do this division and those who don't............
هناك صنفان من الناس : الصنف الأول هم الذين يقولون ان الناس صنفين والقسم الثاني الذين لايقولون ذلك


The History doesn't repeat but the historians repeat themselves........!!!!
التاريخ لا يتكرر ولكن المؤرخين يكررون أنفسهم.


If something gets cleaned....., something else will be spoilt
نظافة شئ هي باتساخ شئ آخر


If something moves and is green=Biology; If something smells bad=Chemistry; If something doesn't function=Physics
شئ أخضر يتحرك = أحياء ؛ شئ كريه الرائحة = كيمياء ؛ شيء لايعمل .. = فيزياء


You can't fix something that it is not broken.......!!
لاتستطيع اصلاح شيء .. صالح


-Only a fool can repeat something that the other fool has done.......
لا يكرر ما يفعله أحمق إلا أحمق مثله
The burnt child dreads the fire((1
من نهشته الحية حذر الرسن الأبلق

Carry coals to Newcastle((2
كمستبضع التمر إلي أهل هجر//يحمل التمر إلي البصرة // يبيع الماء في حارة السقاءين

Charity begins at home((3
الاقربون اولي بالمعروف

)4)Custom (habit) is a second natureDiamond cut diamond
لا يفل الحديد إلا بالحديد //صادف درء السيل درءا يصدعه

(5(Judge not that ye be not judged
كما تدين تدان

)6(The dogs bark but the caravan goes on
لا يضر السحاب نباح الكلاب.
وكذلك قيل:القافلة تسير و لا يهمها نبح الكلاب

(7)The camel going to seek hors lost his ears
ذهب الحمار يطلب قرنين فعاد مصلوم الأذنين،
أو المثل:كطالب القرن جُدعت أذناه

(8)Let every sheep hang by its own shank
« كل شاة برجلها ستناط» //
( كل نفس بما كسبت رهين )

(9)Alive dog is better than a dead lion
« كلب جوال خير من اسد رابض»

(10)The lone sheep is in danger of the wolf.
((عليكم بالجماعة فإن الذئب إنما يصيب من الغنم الشاردة ))(حديث شريف)

(11)Marriages are made in heaven
الزواج قسمة ونصيب

)12(A near neighbour is better than far- dwelling kinsman
« الجار القريب خير من الاخ البعيد» بعد الدار كبعد النسيب

(13)No flying from fate
إذا حان القدر عمي البصر/
الحذر لا يغني عن القدر

(14)Physician heal thyself.
يا طبيب طبب نفسك

(15)Speech is silver but silence is golden
«الصمت حكم و قليل فاعله »
ما أكثر المتكلمين و أقل ا لسامعين.
( إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب)
وقيل أيضا( قل خيرا أو اصمت)

(16)A fool may give a wise man counsel
خذوا الحكمة من أفواهِ المجانين

An ass is an ass though laden with gold(17)
الحمارُ حمارٌ ولو بين الخيولِ ربى

(18)A fox is not taken twice in the same snare
لا يلدغ مؤمن من حجر مرتين

A friend in need is a friend in deed
الصديق وقت الضيق /
ما أكثر الخلان حين تعدهم لكنهم في النائبات قليل



والبقية تأتي ...........


A hungry man is an a angry man
الجوع كافر

A jack-of-all-trades is master of none
سبع صنائع و البخت ضائع

Life for a life / a tit for tat
العين بالعين و السن بالسن

A man can do no more than he can
لا يكلف الله نفسَا إلا وسعها

A man is known by the company he keeps
المرء بخليله

A poet is born not made
الشاعر يولد من رحم أمه شاعرَا

A stitch in time saves nine
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد

Absence makes the heart grow fonder
الهوى من النوى

As you sow, so will you reap
كما تدين تدان/ من زرع حصد

Barking dogs seldom bite
من كثر كلامه قلت أفعاله

Better be sure than sorry / First bind, first find
اعقلها وتوكل

Birds of feather flock together
الطيور على أشكالها تقع

Cleanliness is next to godness
النظافة من الإيمان

Do as you should be done by
عامل الناس كما تحب أن يعاملوك

Even a worm will turn
دوام الحال من المحال/
ما طار طير وارتفع إلا كما طار وقع

Every cloud has a silver lining
إن بعد العسر يسرَا

Fire is a good servant but a bad master
ما زاد عن حده انقلب إلى ضده

Grasp all , lose all
القناعة كنز لا يفنى
/ من طمع طبع /
الطمع قل ما جمع

He laughs best who laughs last
يضحك كثيرَا من يضحك أخيرًا

Homer sometimes nods
لكل جواد كبوة و لكل عالم هفوة

If wishes were horses, beggars might ride
وما نيل المطالب بالتمني

It is better to be safe than sorry
في التأني السلامة و في العجلة الندامة

Kill the goose that lays the golden eggs
أصرف ما في الجيب، يأتيك ما في الغيب

Let sleeping dogs lie
الفتنة نائمة لعن الله من أيقظها

More haste, less speed
في العجلة الندامة

Never put off till tomorrow what can be done today
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد

Never too old to learn
أطلب العلم من المهد إلى اللحد

Paddle one’s own canoe
ما حك جلدك مثل ظفرك

Practice what you preach
لا تنهى عن خلق و تأتي مثله
– عار عليك إذا فعلت عظيم

Prevention is better than cure
درهم وقاية خير من قنطار علاج

Silence gives consent
السكوت علامة الرضا

Strike while the iron is hot
أطرق الحديد و هو حامي

The early bird catches the worm
البركة في البكور

The end justifies the means
الغاية تبرر الوسيلة

The least said the better
خير الكلام ما قل و دل

The longest day has an end
ما بعد الضيق إلا الفرج

There is no contenting some people
رضا الناس غاية لا تدرك

Time and Tide stay for no man
الوقت كالسيف إن لم تقطعه قطعك

What is bred in the bone will come out in the flesh
كل إناء بما فيه ينضح

Strain at a gnat and swallow a camel
« يأكل الفيل و يغتص بالبقَّة »

Stretch your legs according to your coverlet
« مد رجلك علي قدر الكساء »

When in Rome do as the Romans
« إذا كنت في قوم فاحلب في إنائهم. »
دارهم ما دمت في دارهم

when the weasel and cat make a marriage it is a very ill presage
« إذا اصطلح الفأر و السنور خرب دكان البقال »
إذا تصادق القط والفأر، يا خراب الدار

Where ignorance is bliss this folly to be wise
« استراح من لا عقل له .»

A tree is known by its fruits
« تخبر عن مجهوله مرآته.»
/ منظره يخبر عن مخبره.

If the blind lead the blind both shall fall into the ditch
« قد ضل من كانت العميان تهديه.»

The fish always stinks from the head downwards
« الكدر من رأس العين .»
هذا المثل نقل عن مثل يوناني قديم يقول :« السمكة تنتن , اول ما تنتن من رأسها.»
lol! lol! lol! lol! lol! lol! lol!
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
امثال و حكم بالانجليزية مترجمة الى العربية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى النجاح :: منتدى الترفيه :: قسم النكت-
انتقل الى: